Бюро переводов «Практика» оказывает услуги по устному (последовательному) переводу.
Последовательный перевод, обычно, рассчитан на небольшую аудиторию (переговоры, деловые и личные встречи). В процессе последовательного перевода говорящий делает паузы, давая возможность переводчику выполнить перевод, и лишь после перевода продолжает свою речь.
Устный перевод обычно требуется:
• во время проведения переговоров, семинаров, деловых встреч, презентаций,
• в случаях совместной работы с иностранными специалистами,
• в судебных заседаниях,
• на выставках.
Стоимость услуг
Стоимость устного перевода в Бюро переводов «Практика» зависит от определенного ряда факторов:
• в первую очередь, от языка перевода,
• уровня и формата планируемого мероприятия,
• тематики встречи, для узкоспециализированных тем стоимость услуг переводчика более высокая.
ВАЖНО!
Для получения максимального результата необходимо, чтобы переводчик заранее подготовился и получил от заказчика дополнительную информацию, отражающую тематику мероприятия; узко специализированную терминологию, план регламент встречи и т.д. Также необходима предварительная консультация со специалистами заказчика.
Мы всегда стараемся подобрать переводчика в минимально возможные сроки, но просим Вас учитывать, что срок поиска устного переводчика зависит от тематики перевода, формата мероприятия, места его проведения и продолжительности работы. Именно поэтому мы просим размещать заказ на устный последовательный перевод заблаговременно. Чем раньше Вы передадите нам заявку, тем больше у нас будет времени и возможностей подобрать для Вас наиболее подходящего переводчика.
Расчетной единицей измерения объема услуг устного последовательного перевода является астрономический час (60 минут) или день (8 астрономических часов). Округление фактического времени осуществляется в большую сторону до полного часа.
Учет времени работы переводчика отражается в акте выполненных работ, который подписывается сторонами, после выполнения работы и является основанием для оплаты услуг. Учет времени работы переводчика осуществляется по фактически проведенному переводчиком времени у Заказчика независимо от того, осуществляет переводчик перевод, выполняет другие задания Заказчика, осуществляет переезд от одного места выполнения работ к другому.